交际翻译与语义翻译指导下汉语平行结构并列词泰译研究——以《台湾问题与新时代中国统一事业》白皮书为例
摘要
关键词
全文:
PDF参考
Yan Xiaoying. English Translation of Government White Papers Based on Text Typology Theory--Taking The Facts and China’s Position on China-US Trade Friction as an Example[C]. 4th International Conference on Humanities Science, Management and Education Technology (HSMET 2019), Atlantis Press, 2019.
Newmark, Peter. A Textbook of Translation[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2001: 39-42.
刘金龙.从古诗词英译中看纽马克的“语义翻译”与“交际翻译”[J].石家庄师范专科学校学报,2004,16(4):55-59.
Hatim B. Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
Ali W I. Communicative Translation as a new approach in Translation with Reference to English and Kurdish[J]. Cihan University-Erbil Scientific Journal, 2018, 2(Special Issue No. 1): 142-150.
黄蔷.中国政治术语的语言特征及英译策略研究[J].重庆理工大学学报(社会科学),2017(3):119-124.
杨冬青.纽马克翻译理论指导下的白皮书汉译英[J].西南农业大学学报:社会科学版,2013,11(6):112-115.
DOI: http://dx.doi.org/10.12345/cai.v3i11.21971
Refbacks
- 当前没有refback。