开放期刊系统

中俄语言文化对比视角下的翻译策略探讨

曼菲 史(陕西榆林学院,中国)

摘要

论文从中俄语言文化的对比视角出发,探讨了翻译策略。首先,概述了中俄两国的语言和文化特性,中文语境依赖,俄语则重逻辑和结构;中文围绕“和”,而俄语以自我为中心。其次,采用语言文化对比和翻译理论,分析了中俄翻译中的主要问题,如概念理解差异,句法差异和篇章措辞等。在这基础上,制定了指导中俄交流的翻译策略:深化跨文化理解,注重语境和语言特性,灵活运用直译和意译等方法。研究表明,这些策略可以有效提高中俄翻译质量,有助于促进中俄文化交流。论文的研究结果可为中俄之间的翻译实践提供有价值的参考。

关键词

中俄语言文化对比;翻译策略;语境依赖;直译;意译;文化交流

全文:

PDF

参考

陈雪.俄语跨文化交流翻译教学研究[J].课程教育研究,2022(6):70-72.

杨久诗.“水”在中俄语言文化中的情感表达[J].留学,2021(11):95-96.

王岩.跨文化交流背景下俄语翻译教学实践探索——评《中俄高校教育研究》[J].中国教育学刊,2020(12):I0043-I0045.

王茜莹.中俄语言文化交流对俄语人才培养的影响[J].大庆社会科学,2020(2):156-158.

关茗竺.跨文化交际视域下中俄语用翻译研究[J].福建茶叶,2019,41(3):243-244.



DOI: http://dx.doi.org/10.12345/whyscx.v7i5.21246

Refbacks

  • 当前没有refback。
版权所有(c)2024 曼菲 史 Creative Commons License
此作品已接受知识共享署名-非商业性使用 4.0国际许可协议的许可。
  • :+65-62233778 QQ:2249355960 :contact@s-p.sg