开放期刊系统

新闻标题翻译的可读性优化与受众认知适配研究

阿斯丽 木萨(新疆广播电视台电视编译中心,中国)

摘要

在全球化信息传播语境下,新闻标题作为信息传递的“第一触点”,其翻译质量直接决定跨文化传播效率与受众接受效果。基于此,本文立足跨学科视角,将可读性优化与受众认知适配纳入统一分析框架,结合典型翻译案例展开深入探讨,旨在构建科学有效的翻译优化体系,为新闻翻译从业者提供理论支撑与实践指导,推动跨文化新闻传播从“信息传递”向“有效共鸣”升级,旨在为新闻标题翻译实践提供系统性指导,助力提升跨文化新闻传播的有效性与影响力,促进全球信息交流中的文化共鸣与认知共识。

关键词

新闻标题;翻译;可读性优化;受众认知;跨文化传播

全文:

PDF

参考

于新松,王兴珍. 英美报刊新闻标题的翻译标准与翻译方法[J].海外英语,2025,(14):36-38.

李蓓. 新闻报道语言失范现象分析与改进措施[J].中国地市报人,2025,(06):125-127.

黄敏. 英语财经新闻标题中的概念隐喻分析[J].校园英语,2024,(35):190-192.

何况,张立英. 关联理论视角下英语新闻标题的翻译研究[J].海外英语,2024,(15):7-9.



DOI: http://dx.doi.org/10.12345/whyscx.v9i1.36855

Refbacks

  • 当前没有refback。
版权所有(c)2026 阿斯丽 木萨 Creative Commons License
此作品已接受知识共享署名-非商业性使用 4.0国际许可协议的许可。
  • :+65-62233778 QQ:2249355960 :contact@s-p.sg