《商务英语翻译》课程的理科思维语言教学研究初探
摘要
论文聚焦商务英语翻译课程中的语言教学创新,深入探讨引入理科思维的可行性与有效性。商务英语翻译具有专业性、实用性和时效性强等特点,要求准确传达信息、符合商务习惯并提高翻译效率。理科思维以其逻辑性、精确性和创新性,为商务英语翻译教学带来新视角。通过剖析商务英语翻译的特点与需求,结合理科思维方法理念,提出具体教学策略,如运用逻辑思维分析原文结构、确定翻译思路和检查结果,利用精确思维准确理解和表达词汇含义,借助创新思维寻找新表达方式和解决难题。大量实践证实,理科思维可提升学生翻译准确性、逻辑性和科学性,培养创新与问题解决能力,为商务英语翻译教学开拓新路径与方法。
关键词
商务英语翻译;理科思维;语言教学
全文:
PDF参考
Li, Jing. The Application of Functional Equivalence Theory in Business English Translation[J]. Journal of International Business and Cultural Studies,2020,12(1):1-10.
Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications[J]. Routledge, 2016.
陈宏薇.新编汉英翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
董晓波.新时代商务英语翻译[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2022.
姜秋霞.翻译研究方法概论[M].北京:外语教学与研究出版社,2011.
李瑞林.翻译学导论:理论与应用[M].北京:外语教学与研究出版社,2021.
穆雷.中国翻译教学研究[M].上海外语教育出版社,1999.
平洪.商务英语翻译[M].北京:高等教育出版社,2003.
王建国.商务英语翻译中的文化差异及应对策略[J].中国翻译,2019(3):107-111.
张美芳.翻译研究的功能途径[M].上海:上海外语教育出版社,2005.
仲伟合.翻译专业人才培养模式探索与实践[M].北京:外语教学与研究出版社,2015.
DOI: http://dx.doi.org/10.12345/jxffcxysj.v7i13.21890
Refbacks
- 当前没有refback。
此作品已接受知识共享署名-非商业性使用 4.0国际许可协议的许可。