中国人名地名的韩语标记教学探析
摘要
依据韩国《外来词标记法》第四章第二节的规定,中国人名地名的韩语标记采用原地音化与汉字音化并行,这一规定造成了中国人名地名的韩语标记多种多样,没有统一的准则。论文结合目前中国4年制本科院校韩国语专业普遍使用的教材《大学韩国语》1-4册中的中国人名地名韩语标记实例,分析目前韩国语学习中人名地名韩语标记的不足,探析人名地名韩语标记的正确范式。
关键词
人名地名;韩语标记:范式
全文:
PDF (English)参考
韩国国立国语院.韩国语文规定[S].2017.
고석주,중국어 고유명사 외래어 표기법에 대하여: 한국식 한자음이 곧 말은 아니다, <한글>293,2011.
김명운, 중국에서의 한글 외래어 표기의 현황과 문제점: 한국 현행 외래어 표기법 중 중국 인명지명 표기를 중심으로, 겨레어문학,2009.
DOI: http://dx.doi.org/10.26549/jxffcxysj.v3i15.6200
Refbacks
- 当前没有refback。
此作品已接受知识共享署名-非商业性使用 4.0国际许可协议的许可。